۲۷ مرداد ۱۳۸۹، ۹:۲۱

ملک مرزبان در گفتگو با مهر:

جدیدترین رمان گریشام ترجمه شد

جدیدترین رمان گریشام ترجمه شد

"تئودور بونه پسر وکیل" عنوان جدیدترین رمان جان گریشام نویسنده آمریکایی است که برای گروه سنی نوجوان نوشته شده و مهسا ملک مرزبان به تازگی ترجمه آن را به پایان رسانده است.

مهسا ملک مرزبان در گفتگو با خبرنگار مهر درباره "تئودور بونه پسر وکیل"اینگونه گفت:  این کتاب که در سال 2010 منتشر شده نخستین کتاب از گریشام است که برای نوجوانان نوشته شده و از آنجا که این نویسنده وکیل است این اثر نیز مانند دیگر کتاب های وی به موضوع قضاوت و وکالت می پردازد.

مترجم "سفر در اتاق تحریر" پل استر درباره تم داستانی اثر گریشام توضیح داد: داستان درباره پسر 13 ساله ای است که درگیر یک پرونده قتل می شود. این رمان که نسخه انگلیسی آن 300 صفحه است اثری جذاب و پرکشش برای نوجوانان محسوب می شود.

به گفته وی ترجمه این کتاب که در جستجوهای اینترنتی با آن آشنا شده است، تیرماه به پایان رسیده است.

ملک مرزبان همچنین از ترجمه تعدادی مقاله از آلن دو باتن نویسنده و فیلسوف سوئیسی خبر داد و گفت: از کتاب "درباره دیدن و توجه کردن" آلن دوباتن و همچنین تعداد دیگری از مقالات وی از منابع مختلف، مقالاتی را برای ترجمه انتخاب کرده و مشغول برگردان آن به فارسی هستم.

وی افزود: با اینکه تاکنون در حوزه فلسفه ترجمه متمرکز نداشته ام ولی با خواندن مقالات باتن به نثر وی علاقمند شده و تصمیم به ترجمه بخشی از مقالاتش گرفتم و از آنجا که نوشته های وی در حوزه فلسفه تخصصی نیست و برای مخاطب عام نوشته شده ترجمه آن چندان سخت نیست.

مترجم "بخور و نمیر" استر در پایان توضیح داد: مخاطبان نوشته های دو باتن را می توان کسانی دانست که به متون فلسفی علاقمند هستند و این آثار را مطالعه می کنند ولی سطح مطالعه شان آثار کاملا تخصصی فلسفه نیست.

کد خبر 1135549

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha